May 21st
5月21日
We have entered the second solar term of summer
我们迎来了夏天的第二个节气
Grain buds
——小满
At this time of year
此时节
The cicadas' chirping begins to rise, and the wheat waves gently sway
蝉鸣渐起,麦浪轻摇
The weather is gradually getting warmer
天气逐渐由暖变热
The weather is gradually getting warmer
热情洋溢的盛夏正向我们走来

It is recorded in ancient books
《三礼义宗》中记载
“小满为中者
物之生长小得并满,故以小满为名也”
There are also records in ancient books stating
《月令七十二候集解》亦云
“小满,四月中
小满者,物至于此小得盈满”
There is also an agricultural proverb circulating among the people that goes, "During the Grain buds, the rivers gradually fill up."
民间还流传着“小满小满,江河渐满”的农谚
"Grain buds" symbolizes abundant rainfall
“小满”象征着雨水丰盈
Provide sufficient nourishment for crops such as rice
为水稻等农作物带来充足滋养
In Chinese traditional culture
在中国传统文化中
Small and large often appear in pairs
小和大往往对应出现
Among the twenty-four solar terms
在二十四节气中
There is the Start of Summer and there is the Great Heat
有小暑有大暑
There is light snow and there is heavy snow
有小雪有大雪
There is Cold Dew and there is Heavy Cold
有小寒有大寒
There is only "Grain buds" but no "Major Fullness"
唯有小满而无大满
Grain buds, "Little bit full"
小满,“小得盈满”
Leave some leeway and maintain the right balance
留有余地,分寸正好
Not in a hurry, not agitated, just the right timing
不急不躁,火候正好
Just two simple words
简简单单两个字
Summarizing the wisdom of dealing with the world of the Chinese people
道尽中国人的处世智慧
At this time of year
小满时节
Harvest is in sight
丰收在望
May you seize the present moment
愿你把握“小满”之微妙
Embrace the best state of life
拥抱人生最好的状态